Mluvíme a píšeme, jak nám „zobák narost“ – tak, jak se odjakživa mluvilo doma, ve škole, na pracovišti, jak se mluví a píše ve veřejném prostoru. A to je důvod k zamyšlení, zvláště z hlediska vytváření klimatu komunikace.
Jazyk rostl a vyvíjel se v podmínkách patriarchátu. Podporoval, střežil a kontroloval hierarchie pohlaví. Muž v jazyce ztělesňoval, a v češtině dosud ztělesňuje, aktéra všeho dění. Na trhu práce a v politice tradičně chyběly lékařky, inženýrky, právničky, ekonomky, poslankyně… Učitelky směly dlouho učit pouze v domácnostech. Švýcarská advokátka argumentovala v 19. století větou z ústavy „Všichni Švýcaři jsou si rovni“, aby si mohla otevřít praxi. Bylo jí ovšem řečeno, že vztahovat výraz „Švýcar“ na ženu je stejně nové, jako drzé. Poměry změnila první světová válka, kdy ženy nastoupily na do té doby čistě mužské pozice a pracoviště. To se neobešlo bez protestů; první zvolená poslankyně Božena Viková-Kunětická si musela nechat líbit právnickou analýzu svých kolegů, zda žena může být poslancem. Pánové tehdy prohráli a označování žen mužským rodem se později rozšířilo jakožto takzvané generické maskulinum.
A tak je tomu dodnes. O našich životech rozhodují poslanci, ministři a zastupitelé. Za platy stávkují učitelé a soudní jednatelé, obcím chybí lékaři, v divadelním představení účinkují herci, za objevy vděčíme vědcům, problémy s obecními poštami řeší starostové, občané volí prezidenta. Česká televize nedávno vysílala spot z výletu studentů do vesmíru – nevidomí lidé neměli šanci zjistit, že se na něm podílely i studentky. Zpráva vlastně ignorovala schopnosti a talenty poloviny populace. Loni informovala ČT o soutěži mistrů brusičů skla – a organizátor soutěže žasl nad brusičkami na vítězných pozicích: „Překvapilo nás, že všechny tři ceny vyhrála děvčata“. Bez zmínky o děvčatech by bylo zhola nemožné se dozvědět, že se soutěže zúčastnily špičkové odbornice v broušení skla.
Abstraktní, jakoby univerzální muž je v jazyce asi tak kvalitním jazykovým prostředkem, jako bývala kdysi ve školních jídelnách univerzální hnědá omáčka zvaná UHO. Kydala se na veškerá jídla s výjimkou sladkých a byla bez chuti; podobně neslaně nemastně fungují ve větách takzvaně generická maskulina. Srovnejte informaci „Herci podali skvělé výkony“ s verzí „Herečky a herci podali skvělé výkony“. Která z nich působí lépe, zdvořileji, komplexněji? Nazývat všechny lidi genericky míněným maskulinem je „pravidlo líné huby“, jak je bezelstně nazvala jedna překladatelka, jeho příznivkyně. Je jazykově úsporné, umožňuje nehledat jiné způsoby pojmenovávání osob a nelámat si hlavu s mluvnicí. Jenže jak už bylo naznačeno (a vědecky mnohokrát ověřeno), ono také zamlžuje přítomnost a podíl žen na dění.
Maskulinum vyhání ženy z jazyka a z mysli. Stahuje pozornost na muže dokonce i v tak specificky ženské oblasti, jako je rození dětí. Nikoho nepřekvapí novinové titulky Záchranáři rodili, Porodník Štěpán Opluštil si vlastní děti odrodil sám, Jihočeský záchranář odrodil dvě vlastní děti při své službě, Chlapce v noci odrodil tatínek a telefonní operátorka. Rodící muž podává neuvěřitelné výkony: Thajský pilot odrodil dítě během letu. Jeden lékař odpověděl na otázku moderátorky pořadu Sama doma: „Už jako medik jsem odrodil stovky dětí, řádově tisíce“. Mimochodem výraz odrodil (třeba ve zprávě z novin „Nejenže byl u porodu své dcerky, ale sám si ji i odrodil“) implikuje snadný a svižný průběh aktu rození. Při čtení titulku Rodil se 240 hodin nás tudíž ani nenapadne, že by nový vagón metra, o kterém je řeč, mohla „odrodit“ žena. Už je to tak: žena rodí, někdy i dlouho a těžce, zatímco muž, silný, dravý, soutěživý, s obdivuhodnými výkony vždy a všude si jednoduše dítě odrodí, a ještě přitom zvládá třeba řídit letadlo.
Co je alarmující: mužskými názvy profesí se trh práce a společnost ochuzuje o cenné pracovní síly. Dívku na základní škole nenapadne, že by se mohla stát automechaničkou nebo tesařkou. Jeden majitel firmy přišel na pražský úřad práce poděkovat za to, že jej donutil přidat do inzerátu tvar závoznice – díky tomu prý sehnal skvělou závozníci. Dopravní podniky naštěstí nedávno objevily, že mohou v nabídce pracovních míst oslovovat kromě řidičů i řidičky. Vyvážená formulace inzerce je mimochodem jedním z hmatatelných důkazů, že oslovování žen má smysl. A chytré politické strany se v době voleb cíleně obracejí též k voličkám. Rod tedy může buď přitáhnout pozornost, nebo ji odvést: ženský název zdravotní sestra patří k příčinám nízkého zájmu mužů o danou profesi.
Univerzální muž se stal v angličtině, němčině a dalších jazycích před padesáti lety předmětem ostré kritiky, a ta vyústila v doporučení k inkluzivnímu vyjadřování (tehdy se mu říkalo nesexistické), která jsou dostupná na internetu během pár vteřin. Sluší se dohnat to zpoždění – v češtině najdete alternativy „generického“ maskulina například pod heslem inkluzivní jazyk. Alternativy jsou smysluplné, možné a žádoucí, činí soukromou i veřejnou interakci příjemnou, přátelskou, zdvořilou, adresnou. Čeština je příliš šťavnatý a bohatý jazyk, než aby bylo nutné vytvářet univerzálně hnědá sdělení.